Academia Paraguaya dice que nada tiene que ver con el asunto. Apodo de exsenador tiene casi el mismo significado que Judas.


Tiene cuatro letras y describe a alguien que no inspira confianza y es rova mokõi.

La palabra Kalé apareció el sábado pasado en el diccionario de americanismos de la Real Academia Española (RAE), algo que llamó la atención, pero demasiado.

“Referido a persona traicionera y falsa”, es el significado que la RAE le dio a Kalé, el mismo apodo con el cual se le conoce al exsenador colorado Juan Carlos Galaverna.

Supuestamente se trataría de un aporte de la Academia Paraguaya de la Lengua Española (APARLE).

Bernardo Neri Farina, presidente de APARLE, manifestó a EXTRA que van a averiguar por qué lleva la marca diatópica o geográfica de Paraguay Py (significa que esa palabra nace en ese país).

“Es un asociado político por Kalé Galaverna, y la gente va a decir que la academia le tiró bomba a Kalé y nada que ver, la academia ni sabía nada”.

“Nosotros nos quedamos muy sorprendidos, porque nunca hemos presentado esta propuesta. Primero porque esa palabra no existe en Paraguay, en la acepción (significado) que se le da en ese diccionario”, apuntó.

La última versión del diccionario castellano paraguayo se publicó en el 2017, y Kalé no figura, dijo.

“Vamos a pedir que se elimine la marca diatópica de Paraguay, porque esa palabra no nació acá y no fue propuesta acá. Después vamos a averiguar quién la insertó y desde dónde se insertó”, agregó Farina.

Proceso largo

“Es muy raro, porque para que una palabra llegue al diccionario, tanto al de la RAE como al diccionario de americanismos hay un proceso largo, no es que la palabra entra nomás. Hay que probar que existe, que se usa y cómo se usa”.

Calificativo lo representa, he’i Kattya

La senadora Kattya González (Partido Encuentro Nacional), manifestó que “el lenguaje es algo vivo y evoluciona con la sociedad y con la cultura: esta es una prueba más de eso. Esta es la sabiduría de la cultura popular, la sabiduría y la perspicacia del pueblo, que enriquece nuestro lenguaje”

“Con respecto al caso particular de este señor, es triste llegar al final de una vida aportando al lenguaje un calificativo que lo representa y pinta de cuerpo entero”, apuntó.

El diccionario de Celeste

Su excolega le dedicó akue unos cuantos adjetivos.

En noviembre del 2023, la senadora Celeste Amarilla (PLRA) agregó una lista de calificativos para describir a Galaverna, su excolega, luego de que la haya comparado con Kattya González y el polémico Javier Vera “Chaqueñito”, conocido por hacer bailes y varias polémicas.

En aquella ocasión, la parlamentaria le dijo de todo, incluso lo trató de vairo a través de su cuenta de X (exTwitter).

“Yo estudié Calé, no soy una improvisada como vos, prófugo de la educación, grado A, ridículo, atrevido, impune, orillero, valle”.

“Locutor campaña, ratero, ladrón de galletas, haragán, payaso con cero votos, cumpleañero con bandejitas de cartón y vasos de plástico”, le dijo la parlamentaria.



Fuente: EXTRA